"For the most part"는 영어에서 어떤 사실이 전반적으로는 맞지만, 일부 예외가 있을 수 있음을 암시하는 표현입니다.
한국어로는 주로 "대체로", "전반적으로", "대부분은"으로 해석됩니다.
학술 발표나 진료 보고서, 논문에서 자주 쓰이며, 절대적인 표현을 피하고 싶은 상황에서 유용하게 쓰입니다.

예문 10가지
-
대부분의 환자는 치료에 잘 반응했다. For the most part, patients responded well to the new treatment.
-
결과는 전반적으로 예상과 일치했다. The results, for the most part, matched our expectations.
-
이 시술은 대체로 안전하고 효과적이다. For the most part, the procedure is safe and effective.
-
우리 데이터는 대체로 가설을 지지한다. Our data, for the most part, supports the hypothesis.
-
참석자들은 대부분 세미나에 만족했다. For the most part, attendees were satisfied with the seminar.
-
부작용은 대체로 경미하고 일시적이었다. For the most part, side effects were mild and temporary.
-
팀원들은 전반적으로 프로토콜을 잘 따랐다. The team, for the most part, followed the protocol.
-
회복 기간은 대부분 2주 이내였다. For the most part, the recovery time was within two weeks.
-
새 장비는 대체로 광고한 대로 작동했다. The new device, for the most part, performed as advertised.
-
피드백은 대부분 긍정적이었다. For the most part, the feedback was positive.
발표, 보고서, 논문 등에서 전체적인 경향을 말할 때, 이 표현을 사용하면 전문적이고 균형 잡힌 인상을 줄 수 있어요.
완벽을 강조하기보다 현실적인 진술을 하고 싶을 때 아주 적절합니다.