“It could come off as ~”는 직역하면 "그것이 ~처럼 보일 수 있다"는 뜻입니다.
주로 말투나 태도, 발표 방식이 의도치 않게 오해를 불러일으킬 수 있을 때 사용하는 표현입니다.
학회나 발표 상황에서 자신이 하는 말이 거칠거나 공격적으로 들릴 수 있을 때 이를 완화시키는 데 유용하게 쓰입니다.
의도와 다르게 받아들여질 수 있음을 조심스럽고 예의 바르게 전달할 수 있는 표현입니다.

예문 5가지
- 이 말이 너무 자신만만하게 들릴 수 있지만, 데이터를 기반으로 말씀드리는 겁니다.
It could come off as overly confident, but I’m simply presenting the data.
- 이 질문이 공격적으로 들릴 수 있지만, 진심으로 더 알고 싶어서 여쭙는 겁니다.
It could come off as confrontational, but I genuinely want to understand more.
- 이제까지의 설명이 단순해 보일 수 있지만, 의도는 명확하게 전달하는 것입니다.
It could come off as simplistic, but the goal is to make the concept clear.
- 이 코멘트가 비판처럼 들릴 수 있지만, 건설적인 피드백입니다.
It could come off as criticism, but it’s meant to be constructive feedback.
- 제가 웃지 않으면 무례하게 보일 수 있어서, 발표 내내 미소를 유지하려 합니다.
If I don’t smile, it could come off as rude—so I try to keep a pleasant expression throughout.