영어에서 “get you off my back”은 누군가의 잔소리, 압박, 간섭에서 벗어나려고 무언가를 할 때 쓰는 표현입니다.
직역하면 “너를 내 등에서 떨어뜨리다”이지만, 실제 의미는 “네 잔소리(압박)에서 벗어나다”입니다.
미국인들이 일상에서 흔히 쓰는 구어체 표현으로, 상황에 따라 학회나 전문적인 자리에서도 응용할 수 있습니다.

✦ 일상영어
-
네 잔소리에서 벗어나려고 방 청소했어. → I cleaned my room to get you off my back.
-
넌 나한테 계속 숙제하라고 해서, 그냥 다 끝냈어. → You kept telling me to do my homework, so I finished it to get you off my back.
-
부모님 잔소리에서 벗어나려고 아르바이트 시작했어. → I started a part-time job to get my parents off my back
✦ 학회영어
-
이 자료를 준비한 건, 반복되는 질문에서 벗어나기 위해서였습니다. → I prepared this data to get you off my back about the methodology.
-
중간 결과를 공유한 건, 연구비 지원 기관의 압박에서 벗어나기 위해서입니다. → We shared interim results to get the funding agency off our back.
-
이번 보고서를 작성한 이유는, 더 이상의 행정적 지적을 피하기 위해서였습니다.→ I wrote this report to get the administration off my back.