Seoul Jeseng Dental Korea - English

[프렌치팝번역소] Carla Bruni (카를라 브루니) - Le plus beau du quartier (동네에서 제일 잘생긴)

프렌치팝번역소신촌 치아지킴희 전준희

​ Carla Bruni (카를라 브루니) Le plus beau du quartier (동네에서 제일 잘생긴) ​ ​ ​ 내추럴 메이크업 너무 잘 어울리고요..... ​ ​ ​ ​ ​ ​ 이제는 두 말 하면 입 아픈 ​ 나의 최애 프렌치팝 싱어송라이터. ​ ​ ​ ​ ​ ​ Regardez-moi 나를 좀 봐요. ​ J...

아카이브 요약

이 페이지의 역할

Seoul Jeseng Dental Korea - English, French Speaking Dentist | 서울재생치과 - 임플란트 투명교정 신경치료의 네이버 블로그 원문을 보존한 아카이브 페이지입니다. 프렌치팝번역소 카테고리의 [프렌치팝번역소] Carla Bruni (카를라 브루니) - Le plus beau du quartier (동네에서 제일 잘생긴) 글을 통해 병원의 한국어 정보 제공 방식과 진료 관련 안내 톤을 확인할 수 있습니다.

Carla Bruni

(카를라 브루니)

Le plus beau du quartier

(동네에서 제일 잘생긴)

[프렌치팝번역소] Carla Bruni (카를라 브루니) - Le plus beau du quartier (동네에서 제일 잘생긴) 관련 이미지 1

내추럴 메이크업 너무 잘 어울리고요.....

이제는 두 말 하면 입 아픈

나의 최애 프렌치팝 싱어송라이터.

Regardez-moi

나를 좀 봐요.

Je suis le plus beau du quartier

전 이 동네에서 가장 잘생긴 사람이랍니다.

J'suis le bien aimé

사랑 받지요,

Dès qu'on me voit

사람들이 저를 보자마자요.

On se sent tout comme envoûté

사람들은 마음을 사로잡히죠,

Comme charmé

매혹당하죠.

Lorsque j'arrive

제가 도착하면,

Les femmes, elles me frôlent de leurs

여자들은 나를 스치듯 지나가죠

Regards penchés

눈을 아래로 내리깔고요

Bien malgré moi, eh

나도 모르게 말이에요.

Je suis le plus beau du quartier

저는 이 동네에서 가장 잘생긴 사람이랍니다.

Est-ce mon visage

내 얼굴이

Ma peau si finement grainée

내 피부가 너무 곱나요

Mon air suave

나의 그윽한 분위기

Est-ce mon allure

나의 외모

Est-ce la grâce anglo-saxonne

앵글로색슨 (=백인)인 덕인가요

De ma cambrure

나의 신발 아치에서부터

Est-ce mon sourire

내 웃음인가요

Ou bien l'élégance distinguée

아니면 특별한 우아미인가요

De mes cachemires

내 캐시미어 옷들로부터 나오는

Quoi qu'il en soit

그게 무엇이든

C'est moi le plus beau du quartier, mais

동네에서 가장 잘생긴 건 나에요, 하지만

Mais prenez garde à ma beauté

하지만, 내 아름다움을 조심하세요

À mon exquise ambiguïté

내 절묘한 모호함을.

Je suis le roi du désirable

저는 탐나는 것들의 왕이에요.

Et je suis l'indéshabillable

그리고 저는 닿을 수 없는 사람이죠.

Observez-moi

저를 관찰해보세요.

Observez-moi de haut en bas

위 아래로 저를 관찰해보세요.

Vous n'en verrez pas deux comme ça

그런 두 가지를 앞으로 볼 수 없을 겁니다.

J'suis l'favori

저는 모두의 최애.

Le bel ami de toutes ces dames et d'leurs maris

모든 여성들과 그들의 남편들의 좋은 친구.

Regardez-moi

나를 좀 봐요.

Regardez-moi

나를 좀 봐요.

Je suis le plus beau du quartier

전 이 동네에서 가장 잘생긴 사람이랍니다.

J'suis le préféré.

저는 모두의 최애.

Mes belles victimes

나의 아름다운 희생자들은

Voudraient se pendre à mes lacets

내 구두끈에 목매달고 싶어하지요.

Ça les abîme

그건 그들을 파멸시킵니다.

Les beaux messieurs, eux

아름다운 신사분들은

Voudraient tellement m'déshabiller

내 옷을 벗기길 바라고.

Ça les obstine

그건 그들을 고집부리게 하지요.

Bien malgré moi, oui bien malgré moi

나도 모르게 말이에요, 네 나도 모르게요.

Je suis le plus beau du quartier, mais

전 이 동네에서 가장 잘생긴 사람이랍니다.

Mais prenez garde à ma beauté

하지만, 내 아름다움을 조심하세요

À mon exquise ambiguïté

내 절묘한 모호함을.

Je suis le roi du désirable

저는 탐나는 것들의 왕이에요.

Et je suis l'indéshabillable

그리고 저는 닿을 수 없는 사람이죠.

Observez-moi

저를 관찰해보세요.

Observez-moi de haut en bas

위 아래로 저를 관찰해보세요.

Vous n'en verrez pas deux comme ça

그런 두 가지를 앞으로 볼 수 없을 겁니다.

J'suis le favori

저는 모두의 최애

Le p'tit chéri de toutes ces dames et de leurs maris aussi, oui

모든 여성들과 그들의 남편들의 남자친구.

#카를라브루니

#프렌치팝번역소

#취미프랑스어

더 보기

이 병원의 공개 콘텐츠를 계속 살펴보세요

출처 아카이브로 돌아가 더 많은 글을 보거나, 병원 프로필로 이동해 다른 공개 채널도 함께 비교해보세요.