게시일
2025년 9월 2일
학회 영어 #55. by choice: 자발적으로
“By choice”는 영어에서 스스로의 의지로, 본인의 선택에 의해라는 뜻으로 쓰입니다. 강제로가 아니라 자발적으로 했다는 뉘앙스를 강조할 때 많이 쓰이죠. 일상 회화뿐만 아니라 학문적·전문적 문맥에서도 흔히 등장하는 표현입니다. 일상 대화 예문 3개 나는 채식을 스스로 선택한 거야. → I am a vege...
블로그 출처 아카이브
뉴헤어모발성형외과의원 · 글 1666개 · 최근 2026년 5월 8일
이 출처의 공개 글만 시간순으로 모아 읽을 수 있는 페이지입니다. 전체 흐름을 빠르게 훑고, 필요한 글만 상세 아카이브나 원문으로 이어서 보면 됩니다.
아카이브 글
221번째부터 240번째까지 표시 중 · 페이지 12 / 84
게시일
2025년 9월 2일
“By choice”는 영어에서 스스로의 의지로, 본인의 선택에 의해라는 뜻으로 쓰입니다. 강제로가 아니라 자발적으로 했다는 뉘앙스를 강조할 때 많이 쓰이죠. 일상 회화뿐만 아니라 학문적·전문적 문맥에서도 흔히 등장하는 표현입니다. 일상 대화 예문 3개 나는 채식을 스스로 선택한 거야. → I am a vege...
게시일
2025년 9월 2일
※ 김진오 원장은 진료와 연구를 병행하는 성형외과 전문의다. 뉴헤어모발성형외과의원 진료실에서 환자를 매일 만나며, 국내외 학술지에 연구 논문을 꾸준히 발표한다. 진료실 밖에서는 35만 구독자의 유튜브 채널 ‘뉴헤어 프로젝트’, 블로그 ‘대머리블로그’, 저서 ‘참을 수 없는 모발의 가벼움’ · ‘모발학-Hairology’...
게시일
2025년 9월 2일
김진오 뉴헤어성형외과 원장(대한성형외과의사회 공보이사·대한레이저피부모발학회 수석탈모분과위원장) 원글 출처 : 헬스조선
게시일
2025년 9월 1일
2025년 8월 28일 대한의사협회 의료정책최고위 과정에서 박은철 교수님의 '의료 수가'에 대한 강의를 들었습니다. 결론은 단순했습니다. 계산법이 바뀌면, 현장은 달라진다. 수가라는 것은 결국 “의료가 어떤 방향으로 움직이도록 유도할 것인가”를 정하는 신호 체계인데, 그 신호가 공정하고 똑똑할수록 환자, 의료진,...
게시일
2025년 9월 1일
항암치료를 받는 많은 환자들이 가장 걱정하는 부작용은 바로 탈모(항암치료 탈모, Chemotherapy-Induced Alopecia)입니다. 최근에는 저용량 경구 미녹시딜이 새로운 대안으로 주목받고 있는데요. 환자분들이 자주 묻는 질문을 Q&A 형식으로 정리했습니다. Q1. 항암치료하면 왜 탈모가 생기나요? 항암제는 혈...
게시일
2025년 9월 1일
영어 표현 “crack down on”은 흔히 불법 행위, 규율 위반, 원하지 않는 행동을 강력하게 단속하거나 제재할 때 사용됩니다. 미국 뉴스, 일상 대화, 그리고 학술·전문적 맥락 모두에서 매우 자주 쓰이는 표현입니다. 일상 대화 예문 3개 경찰이 음주 운전을 단속하고 있다. → The police are cr...
게시일
2025년 8월 29일
Q1. 원형탈모 치료에 JAK 억제제가 정말 효과가 있나요? 네, 최근 JAK 억제제(Janus kinase inhibitor)는 중증 원형탈모 치료에서 중요한 전환점이 되고 있습니다. 기존의 스테로이드나 면역억제제는 효과가 제한적이고 장기 부작용이 많았던 반면, JAK 억제제는 면역세포의 과도한 공격을 억제해 모낭 세포...
게시일
2025년 8월 29일
Get the hang of it 은 ‘요령을 터득하다’, ‘익숙해지다’라는 뜻으로, 처음에는 어렵거나 서툴러도 반복해서 하다 보면 점점 능숙해지는 상황에서 쓰입니다. 영어권에서는 일상 대화뿐 아니라 전문적인 학회나 연구 현장에서도 자주 사용되는 실용적인 표현입니다. 일상 대화 예문 3개 처음에는 자전거 타기가 힘...
게시일
2025년 8월 27일
출처 - eMD Medical News 두타스테리드 탈모 치료제인 두타스테리드(dutasteride)는 효과적인 약물이지만, 환자분들께서 가장 많이 하시는 질문 중 하나는 바로 “임신과 정자 건강에 영향이 있는지”입니다. 최근 연구 결과와 임상 경험을 바탕으로, 자주 묻는 질문에 대한 답을 정리해보았습니다. Q1. 두타스...
게시일
2025년 8월 26일
출처 - Exelgyn 공식 홈페이지 ※ 김진오 원장은 진료와 연구를 병행하는 성형외과 전문의다. 뉴헤어모발성형외과의원 진료실에서 환자를 매일 만나며, 국내외 학술지에 연구 논문을 꾸준히 발표한다. 진료실 밖에서는 35만 구독자의 유튜브 채널 ‘뉴헤어 프로젝트’, 블로그 ‘대머리블로그’, 저서 ‘참을 수 없는 모발의 가벼...
게시일
2025년 8월 26일
출처 - 나무위키 브레이킹 배드 얼마 전, 문득 미드 브레이킹 배드가 다시 보고 싶어졌습니다. 제 인생 최고의 드라마 중 하나였지만, 다시 처음부터 볼 자신은 없었습니다. 전 시즌을 다 합치면 하루 종일 붙잡고 있어야 하는 방대한 분량이었기 때문입니다. 그래서 대신 유튜브 요약본을 찾아봤습니다. 20분짜리 영상 한 편...
게시일
2025년 8월 26일
영어에서 “doesn’t agree with me”는 단순히 “의견이 맞지 않는다”는 뜻만이 아닙니다. 일상 대화에서는 음식, 약, 환경 등이 몸에 맞지 않을 때도 자주 쓰입니다. 즉, 한국어의 “~랑 안 맞아요”와 같은 뉘앙스를 전달합니다. 학회나 공식 자리에서는 특정 치료법, 데이터, 또는 결과가 자신의 연구와 맞지...
게시일
2025년 8월 26일
오늘 영풍문고에 잠시 들렀다가 뜻밖에 흥미로운 책을 발견했습니다. 이슬아 작가의 '인생을 바꾸는 이메일 쓰기'라는 제목이 눈에 들어와 호기심에 구입했는데, 집에 와서 읽다 보니 너무 재미있어서 숨 돌릴 틈도 없이 완독해 버렸습니다. 그 흔한 이메일 한 통이 사실은 사람과 사람 사이를 이어주는 특별한 언어일 수 있다...
게시일
2025년 8월 25일
출처 - 의협신문 출처 - 팜뉴스 최근 GLP-1 수용체 작용제(삭센ㅇ, 위고ㅇ 등)의 사용이 빠르게 증가하면서 탈모에 대한 관심과 우려 역시 함께 커지고 있습니다. 체중 감량이라는 긍정적인 효과와 달리 머리카락이 빠지는 경험은 환자들에게 큰 불안을 불러일으키기 때문입니다. 아래에서는 환자분들과 보호자분들이 자주 묻는 질...
게시일
2025년 8월 25일
“On top of one’s game”은 직역하면 “자신의 게임에서 최상위에 있다”라는 의미입니다. 즉, 어떤 사람이 자신의 분야나 상황에서 최고의 능력을 발휘하고 있음을 나타낼 때 쓰는 표현입니다. 한국어로는 “절정의 컨디션이다”, “최고의 실력을 보여주고 있다”, “물오른 상태다” 정도로 자연스럽게 번역할 수 있습니...
게시일
2025년 8월 22일
최근 대한의사협회 의료정책최고위 과정에서 열린 강의를 들었습니다. 강의자는 정영석 고문님으로, 금융감독원에서 국장·부국장을 역임하며 방카슈랑스 제도 도입, 보험업법·금융소비자보호법 개정 등 굵직한 제도 설계를 주도하신 분입니다. 현재는 법무법인 광장에서 고문으로 활동하며 보험·금융 정책 자문을 이어가고 계십니다. 오랜 현...
게시일
2025년 8월 22일
누군가는 탈모를 고통이라고 하고, 누군가는 운명이라 여기며, 또 누군가는 단순히 나이 탓으로 넘깁니다. 저는 그 문제를 해결하는 일을 직업으로 삼았습니다. 하루 종일 머리카락만 들여다보며 지내다 보니 어느새 전문의가 되었고 자연스럽게 글을 쓰고 영상을 찍으며 생각을 나누는 사람이 되었습니다. 지금은 모든 활동이 익숙해졌지...
게시일
2025년 8월 22일
put-together는 사람이나 사물(옷차림, 발표자료 등)이 깔끔하고 정돈되어 보인다, 준비가 잘 되어 있다, 멘탈이 단단하다는 뉘앙스를 주는 형용사입니다. 전치 수식(명사 앞): a put-together outfit / a well-put-together slide deck 서술 용법(동사 뒤): She looks...
게시일
2025년 8월 21일
살아가다 보면 어떤 일들은 눈에 보이게, 또 어떤 일들은 조용히 우리 몸 안에서 서서히 쌓입니다. 탈모도 그중 하나입니다. 흔히 유전적 요인이 크다고 하지만, 최근 한 연구에서는 생활습관이 탈모의 중증도와 어떤 관계를 맺는지도 들여다보았습니다. 흡연, 음주, 체질량지수(몸무게와 키의 비율, BMI), 스트레스. 네 가지와...
게시일
2025년 8월 21일
영어에서 “get you off my back”은 누군가의 잔소리, 압박, 간섭에서 벗어나려고 무언가를 할 때 쓰는 표현입니다. 직역하면 “너를 내 등에서 떨어뜨리다”이지만, 실제 의미는 “네 잔소리(압박)에서 벗어나다”입니다. 미국인들이 일상에서 흔히 쓰는 구어체 표현으로, 상황에 따라 학회나 전문적인 자리에서도 응용할...